Del léxico del futbol argentino

 El fútbol tiene su propio léxico y ya en 2017, lo publicó la Academia Argentina de Letras en su Colección “La Academia y el Pueblo”. Repasamos sus páginas y entre otras palabras o frases  incluye barra y barra brava. Define a barra brava: “Peligrosa y fluctuante asociación de individuos que actúan con cierta impunidad, a veces merced al apoyo o el visto bueno de la Comisión Directiva. Suelen ubicarse en el centro de la cabecera local y, desde allí, dirigen sus cantos, insultos y tan bien agresores al adversario. Y el segundo concepto para barrabrava: cada uno de las personas que integran las barras bravas”. (Peltzer, 2007, pág.68).

Ahora bien, en otro plano registramos que las formas barrabrava, en una sola palabra, y barra brava, en dos, son adecuadas para aludir tanto a los grupos de aficionados violentos de un equipo de fútbol como a cada uno de sus miembros. En caso de escribir barrabrava, el plural adecuado es barrabravas, con una sola ese, no barrasbravas, con dos eses; mientras que, si se opta por barra brava, el plural correspondiente es barras bravas, con ese en ambas palabras, no barra bravas. El Diccionario argentino de  dudas idiomáticas  señala que la escritura en dos palabras, aunque más cercana a la etimología, parece tender al desuso.

La Fundación del Español Urgente (Fundéu) en la Argentina ha observado  que  en los medios de comunicación pueden verse frases como «El proyecto propone endurecer penas y agregar delitos en torno a las barrasbravas», «El Congreso debatirá este mes un proyecto de ley para combatir la violencia de los barrasbravas del fútbol» o «Los barra bravas de River les sacaron a sus propios hinchas la chance de ver en su casa y con su gente una final histórica». Asimismo, la Fundéu señala que  en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «El proyecto propone endurecer penas y agregar delitos en torno a las barrabravas», «El Congreso debatirá este mes un proyecto de ley para combatir la violencia de los barrabravas del fútbol» y «Los barras bravas de River les sacaron a sus propios hinchas la chance de ver en su casa y con su gente una final histórica».

Y ya para terminar, en el plano de la morfología de la lengua, en lo que respecta al género, si se hace referencia al grupo de fanáticos violentos, lo apropiado es el femenino: la barrabrava; en cambio, si se alude a cada uno de sus integrantes, el género dependerá de si se trata de un hombre o una mujer: un barrabrava o una barrabrava.

(*) Aida Elisa González de Ortiz, directora del Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas Manuel Alvar (INILFI) de la FFHA de la UNSJ.

Publicado en La Pericana, edición 139 que integra la edición de El Nuevo Diario del 21 de diciembre de 2018

GALERIA MULTIMEDIA
Del léxico del futbol argentino. (Ilustración: Miguel Camporro)