Pastillas lingüísticas

La Fundación del Español Urgente (Fundéu) y la Academia Argentina de Letras recomiendan reservar la palabra histórico para aquellos acontecimientos dignos de figurar en los libros de historia por su especial relevancia, y no abusar de ella para aludir a algo que simplemente es importante, o espectacular.

En los medios de comunicación no es raro encontrar frases como las siguientes: «La prensa española homenajea al histórico Lio Messi» o «La Cumbre Río+20 busca llegar a un acuerdo histórico». Habría sido más apropiado, por ejemplo, «La prensa española homenajea al espectacular Lio Messi» o «La Cumbre Río+20 busca llegar a un importante acuerdo».

Tal como aclara el Diccionario académico, histórico se refiere, en una de sus definiciones, a lo que es digno de figurar en la historia por la trascendencia que se le atribuye, por lo que no es conveniente abusar de esta voz aplicándola a casi cualquier acontecimiento.

Con respecto a la frase dejarse ganar, y no dejarse perder, es la expresión propia del español para aludir al momento en el que una persona permite a otra obtener lo que se disputa en un juego, batalla, pleito, etc., y, por lo tanto, uno deja que el otro le gane, no que el otro le pierda.


La expresión dejarse perder, impropia del español culto, aparece últimamente en las noticias de los Juegos Olímpicos, en frases como «Descalificadas de los Juegos Olímpicos por dejarse perder para acceder a rivales más fáciles», y su origen puede encontrarse en el cruce de dejarse ganar y el sentido que tiene, ‘perder a propósito’.

 

Directora del Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas Manuel Alvar (INILFI) de la FFHA de la UNSJ. Miembro de la Academia Argentina de Letras

Fuente: Publicado en La Pericana, edición 240 del 27 de febrero de 2021

GALERIA MULTIMEDIA